Quantcast
Channel: AWOL - The Ancient World Online
Viewing all articles
Browse latest Browse all 14887

Dizionario Etimologico della Mitologia Greca multilingue On Line (DEMGOL) - Multilingual Etymological Dictionary of Greek Mythology (DEMGOL)

$
0
0
Dizionario Etimologico della Mitologia Greca multilingue On Line (DEMGOL) - Multilingual Etymological Dictionary of Greek Mythology (DEMGOL)
Il Gruppo di Ricerca sul Mito e la Mitografia dell'Università di Trieste (GRIMM - Dipartimento di Scienze dell'Antichità "Leonardo Ferrero") sta elaborando questo grande Dizionario Etimologico della Mitologia Greca multilingue On Line (DEMGOL). In questo momento (maggio 2009) è già utilizzabile la versione italiana e quella castigliana, con oltre 900 voci, e numerose illustrazioni, mentre oltre 500 voci in lingua francese sono consultabili.
Utile per la didattica (e-learning) e per una rapida consultazione da parte di esperti e di persone digiune di cultura classica, esso fornisce le fonti principali e un'etimologia plausibile degli antroponimi del mito greco e latino (soprattutto per i personaggi minori), segnalando nomi e termini di origine micenea, e le proposte interpretative più recenti della ricerca linguistica. Molte voci sono collegate con qualche immagine scelta non tanto nella vasta iconografia antica (pittura vascolare, etc.), quanto invece nelle riprese moderne, per mostrare la diffusione e la vitalità dei temi della mitologia classica nella cultura europea, dal medioevo a oggi.

Il lavoro, che parte da una dissertazione di laurea di Carla Zufferli, viene portato avanti sotto la direzione di Ezio Pellizer, con la collaborazione di molti membri del GRIMM: Francesca Marzari, Luisa Benincampi, Stefano di Brazzano, Alberto Cecon, Alberto Pavan; lavorano alla traduzione francese Francesca Marzari e Françoise Létoublon (gruppo HOMERICA, Grenoble, che conduce esperimenti di Traduzione Automatica su supporto informatico); a quella spagnola, José Antonio Clúa Serena (Barcelona), Diana De Paco Serrano (Murcia) e Álvaro Ibáñez (Granada).

Una traduzione in lingua inglese, portoghese-brasiliana e catalana sarà presto iniziata e resa disponibile, a cura di altri membri del GRIMM che operano a Birmingham, Baltimora, Barcellona, Belo Horizonte e altrove, per un'utenza sempre più vasta di studenti e di studiosi delle scienze umanistiche e della cultura classica.



The University of Trieste's Research Group on Myth and Mythology (GRIMM, Department of Ancient Studies "Leonardo Ferrero") is currently in the process of completing the on-line version of a vast multilingual Etymological Dictionary of Greek Mythology (DEMGOL). As of May 2009, the Dictionary, including more than 900 entries and numerous illustrations, is available in Italian and Spanish; over 400 entries are also accessible in French.

The Dictionary promotes online learning (e-learning) and permits experts in classical culture and laypersons alike to quickly and easily access the principle sources of Greek and Roman mythology. For each of the 900 entries, the Dictionary includes plausible etymologies of mythic anthroponyms (especially of minor characters), noting names and terms of Mycenean origin, as well as interpretations of these names from the most recent linguistic research. Many entries are also furnished with images; these have been chosen more frequently from modern sources than from the immense (and already well-known) artistic production of the ancient world (vase painting, etc.) in order to demonstrate the diffusion and vitality of the themes and motifs of classical mythology in European culture from the middle ages to today.

Based on the dissertation of Carla Zufferli, the research and publication of the Dictionary is being conducted under the direction of Ezio Pellizer with the collaboration of GRIMM's many contributing members: e.g., Francesca Marzari, Luisa Benincampi, Stefano di Brazzano, Alberto Cecon and Alberto Pavan. Francesca Marzari and Françoise Létoublon are overseeing the French translation (the ‘HOMERICA' group is also experimenting with automatic translation technologies), while José Antonio Clúa Serena (Barcelona), Diana De Paco Serrano (Murcia) and Álvaro Ibáñez (Granada) are undertaking the Spanish translation.

Translation of the Dictionary into English, Brasilian Portuguese and Catalan will begin soon, made possible by other members of GRIMM working in Birmingham, Belo Horizonte, Baltimore, Barcelona, and elsewhere. This will allow an ever-growing group of students and scholars in classical studies, and in the humanities more generally, to access this extraordinary valuable resource.
 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 14887

Trending Articles